«Mahiru de aru. Tokubetsu kyūkōressha wa man’in no mama zensokuryoku de kakete ita. Ensen no shōeki wa ishi no yōni mokusatsu sareta.»
Era migdia. Un tren exprés ple passava a tota velocitat i una petita estació al costat de la via era ignorada com una pedra.
Així s’inicia Atama narabi ni hara, la novel·la curta de l’autor japonès Richii Yokomitsu publicada l’any 1924 a la revista Bungeijidai, publicació literària darrere la qual hi havia moltes de les que esdevindrien les grans lletres del país durant el segle XX. És rematadament complicat (o directament impossible) trobar alguna cosa de Yokomitsu a les biblioteques del nostre territori, fins i tot en les especialitzades (sí, catàleg d’Estudis Orientals de la Universitat Pompeu Fabra, et miro a tu), però aquest petit fragment és suficient per definir el to del qual vull parlar al llarg de l’assaig. És un fragment que no sembla tenir gaire substància, ho reconec, però estic segur que si continuéssim aquesta novel·la curta quedaríem astorats davant un estil que no només és absolutament plaent de llegir, sinó que és força diferent a tota la nostra tradició literària occidental.
Seguir leyendo «VI. Joe Hisaishi – La sensibilitat japonesa»